« O Saber Dever | Entrada | 1640 »

novembro 28, 2003

Fare il portoghese

Regressando à nossa arte do dever, a expressão que em italiano designa o entrar em algum local sem bilhete de ingresso, à borla, é:
Fare il portoghese“ – Fazer de português.

Muitos pensarão que aquela frase idiomática é a lídima expressão popular (italiana) da nossa reconhecida capacidade de “cravar” o próximo. Dirão: a nossa reputação já chegou a Itália e há longa data!

Desta vez, curiosamente, estariam enganados. Nas festividades decorrentes em Roma durante a embaixada que D. João V enviou ao papa Clemente XI, este, maravilhado com o fausto dessa embaixada, determinou que os cidadãos portugueses fossem dispensados de pagar os ingressos nos espectáculos realizados para festejar o evento.

Os súbditos dos Estados Papais, aqueles que no dizer de Stendhal, tinham um “soberano que fazia a felicidade deles no céu e a sua desgraça na terra”, como bons romanos, compareceram em massa aos espectáculos, tentando entrar à borla dizendo-se portugueses. A perseverança destes romanos a fingirem ser portugueses foi de tal monta que, a partir daí, em Roma e depois no resto da Itália, “fare il portoghese” passou a designar os borlistas.

Como o mundo é injusto! Eis como a principal “boutade” estrangeira aparentemente dirigida à nossa refinada arte de ficar a dever ao próximo, de sermos borlistas, radica-se afinal no comportamento dos compatriotas daqueles que cunharam e puseram a circular aquela expressão idiomática.

Publicado por Joana às novembro 28, 2003 11:15 PM

Trackback pings

TrackBack URL para esta entrada:
http://semiramis.weblog.com.pt/privado/trac.cgi/105013

Comentários

Conhecia essa expressão mas não sabia a origem. Nem a maioria dos italianos

Publicado por: Humberto às novembro 29, 2003 11:17 AM

Conhecia essa expressão mas não sabia a origem. Nem a maioria dos italianos

Publicado por: Humberto às novembro 29, 2003 11:17 AM

Isto esteve fechado para fim de semana?

Publicado por: Vitapis às dezembro 1, 2003 04:07 PM

A nossa fama de caloteiros vem de longe!

Publicado por: Vitapis às dezembro 1, 2003 04:09 PM

Eu conhecia a expressão mas julgava com outra origem.
Aliás julgo que a quase totalidade dos italianos atribui um sentido pejorativo para nós

Publicado por: A Valente às dezembro 3, 2003 10:09 PM

E também se tiram dúvidas sobre uma coisa que eu julgava que era uma piada suja contra nós

Publicado por: Rita às maio 15, 2004 06:17 PM

Comente




Recordar-me?

(pode usar HTML tags)